Les premières sélections de notre prix Mémorable 2021

Les libraires indépendants du réseau Initiales sont heureux de communiquer les titres retenus cette année dans le cadre du prix Mémorable.

Ce sont dix maisons d’édition qui sont à l’honneur et peuvent toutes prétendre à remporter cette édition 2021 du prix remis par les libraires Initiales. Avec cette distinction, plus encore que le texte ou l’œuvre remis en lumière, nous nous adressons à elles. Initiales veut rendre hommage aux éditrices et éditeurs, aux personnes en charge de la traduction, à leur travail passionné, leur originalité, leur créativité, leur capacité à nous étonner encore pour enchanter nos librairies.

 

La liste des titres retenus pour le prix Mémorable 2021

André-la-poisse d’Andreï Siniavski, les éditions du Typhon, février 2021.

Ardinghera de Régis Messac, les éditions de La Grange Batelière, juin 2021.

Confession d’un rebelle irlandais, de Brendan Behan, traduit de l’anglais (Irlande) par Mélusine de Haulleville, mes éditions l’Échappée, mai 2021.

Chant des plaines de Wright Morris, traduit de l’anglais (États-Unis) par Brice Matthieussent, Christian Bourgois éditeur, mars 2021.

Hemlock de Gabrielle Wittkop, Quidam éditeur, octobre 2020.

La vie seule de Stella Benson, traduit de l’anglais (Angletterre) par Leslie de Bont, éditions Cambourakis, octobre 2020.

Les Jardiniers du bitume et La Grande Descente de Roger Riffard, éditions Bouclard, mai 2021.

Les ratés de l’aventure de Titaÿna, éditions Marchialy, octobre 2020.

Tea rooms de Luisa Carnés, traduit de l’espagnol (Espagne) Michelle Ortuno, éditions La Contre Allée, avril 2021.

Romance in Marseille de Claude McKay, traduit de l’anglais (États-Unis) par Françoise Bordarier & Geneviève Knibiehler, éditions Héliotropismes, mai 2021.

Le calendrier

Les 55 librairies du réseau Initiales, en France et en Belgique, vont désormais débattre et faire leur choix.

  • 10 septembre - 30 octobre 2021 : 1er tour du prix Mémorable. Un seul vote par librairie Initiales sur la base de ses trois titres préférés sur les 10 titres Mémorisables.
  • Début novembre 2021 : Initiales communiquera la liste des trois titres les plus plébiscités
  • Début novembre - 15 décembre 2021 : second tour du prix Mémorable.  Un seul vote par librairie parmi les trois finalistes
  • Janvier 2022 :  le nom du lauréat sera rendu public

Depuis sa création en 2008, le prix Mémorable récompense le travail mené par les maisons d’édition pour rendre enfin accessibles des livres que nous jugeons incontournables. Cela concerne à la fois la publication d’un titre inédit, la réédition d’une perle littéraire épuisée, la retraduction exemplaire d’un texte ou d’une œuvre complète.

Le sens que nous, libraires indépendants, donnons à cette distinction :
La nécessité de ne pas se laisser emporter par la vague de l’actualité
Le plaisir de creuser le fonds éditorial pour en sortir de jolies pépites
La volonté de faire passer de l’ombre à la lumière des livres méconnus ou délaissés
La joie de nourrir la curiosité des lectrices et des lecteurs qui viennent dans nos librairies.

Les lauréats du Prix Mémorable des années précédentes :

2020 : Nous avons les mains rouges, Jean Meckert, éditions Joëlle Losfeld 2019 : Et frappe le père à mort, John Wain, éditions du Typhon
2018 : La Peau dure, Raymond Guérin, éd. Finitude
2017 : Comment j’ai rencontré les poissons, Otta PAVEL, éd. Do

2016 : Mes Amis, Emmanuel BOVE, éd. L’Arbre Vengeur
2015 : La Bombe, Frank HARRIS, éd. La Dernière goutte, traduit de l’anglais par Anne-Sylvie Homassel
2014 : Scènes de ma vie, Franz Michael Felder, éd. Verdier, traduit de l’allemand par Olivier Le Lay
2013 : La scierie, Anonyme, éd. Héros-Limite
2012 : Karoo, Steve Tesich, éd. Monsieur Toussaint Louverture, traduit de l’anglais (États- Unis) par Anne Wicke
2011 : Stoner, John Williams, éd. Le Dilettante, traduit de l’anglais (États-Unis) par Anna Gavalda
2010 : Requiem pour un paysan espagnol suivi de Le Gué, Ramon Senderéd. Attila, traduit de l’espagnol par Jean-Paul Cortada et Jean-Pierre Ressot
2009 : Fuck America, Edgar Hilsenrathéd. Attila, traduit de l’allemand par Jörg Stickan
2008 : La terre et la guerre, Jacques Chauviré, éd. Le Temps qu’il fait