La francophonie translingue, Éléments pour une poétique
EAN13
9782753594371
ISBN
978-2-7535-9437-1
Éditeur
Presses universitaires de Rennes
Date de publication
Collection
Plurial
Nombre de pages
124
Dimensions
21,1 x 15,5 x 1 cm
Poids
188 g
Langue
français

La francophonie translingue

Éléments pour une poétique

Presses universitaires de Rennes

Plurial

Trouvez les offres des librairies les plus proches :
ou
entrez le nom de votre ville

Offres


Qu’implique le choix d’écrire en français lorsque le français est une langue seconde, apprise dans une démarche individuelle à un âge relativement avancé ? S’agit-il d’une simple «conversion» à un centre politique et littéraire prestigieux et à sa tradition littéraire, ou bien d’une pratique littéraire hybride qui perturbe les liens supposés nécessaires entre langue, littérature et nation ?
Cet ouvrage est une étude synthétique de la francophonie translingue, de l’ensemble des oeuvres d’écrivains pour lesquels le français est une langue seconde apprise tardivement et par une démarche individuelle, en l’absence d’une communauté linguistique d’origine partiellement ou totalement francophone. Ces oeuvres sont envisagées à l’intérieur de la problématique des littératures francophones entendues comme des littératures de l’entre-deux et issues du contact linguistique ou culturel. Sont étudiées vingt-cinq auteurs ayant publié en français entre la fin des années quatre-vingt et aujourd’hui, parmi lesquels Vassilis Alexakis, Ying Chen, Nancy Huston, Agota Kristof, Milan Kundera.
S'identifier pour envoyer des commentaires.